Polski
Wu Ziyang z Uniwersytetu Fudan głównie omawia i analizuje pochodzenie, wpływy, zalety i ograniczenia historiografii filmowej i telewizyjnej w swoim artykule refleksje na temat historiografii filmowej i telewizyjnej. Autor wskazuje na błędy i fikcje istniejące w historiografii filmowej i telewizyjnej, ale jednocześnie uważa, że historiografia filmowa i telewizyjna dostarcza nowych materiałów historycznych i potwierdza tradycyjnymi materiałami historycznymi. Zrozumienie historii na swój sposób również urozmaica ekspresję historii.Duński
Wu Ziyang fra Fudan University diskuterer og analyserer hovedsageligt oprindelsen, påvirkninger, fordele og begrænsninger af film- og tv-historieografi i sin artikel refleksioner om film og tv-historieografi. Forfatteren peger på fejl og fiktioner, der findes i film- og tv-historieografi, men mener samtidig, at film- og tv-historieografi giver nyt historisk materiale og bekræfter det med traditionelle historiske materialer. At forstå historien på sin egen måde diversificerer også historiens udtryk.
Polski Tłumacz Język angielski | Polski Tłumacz Chiński | Polski Tłumacz Tradycyjny chiński | Polski Tłumacz Język japoński | Polski Tłumacz Koreański | Polski Tłumacz Francuski | Polski Tłumacz Hiszpański | Polski Tłumacz Tajski | Polski Tłumacz Arabski | Polski Tłumacz Język rosyjski | Polski Tłumacz Portugalski | Polski Tłumacz Język niemiecki | Polski Tłumacz Włoski | Polski Tłumacz Grecki | Polski Tłumacz Holenderski | Polski Tłumacz Bułgarski | Polski Tłumacz Estoński | Polski Tłumacz Duński | Polski Tłumacz Fiński | Polski Tłumacz Czeski | Polski Tłumacz Rumuński | Polski Tłumacz Słoweński | Polski Tłumacz Szwedzki | Polski Tłumacz Węgierski | Polski Tłumacz Wietnamski |